Select Search
-----
All Bartleby.com
-----
All Reference
-----
Columbia Encyclopedia
World History Encyclopedia
Cultural Literacy
World Factbook
Columbia Gazetteer
American Heritage Coll.
Dictionary
Roget's Thesauri
Roget's II: Thesaurus
Roget's Int'l Thesaurus
Quotations
Bartlett's Quotations
Columbia Quotations
Simpson's Quotations
Respectfully Quoted
English Usage
Modern Usage
American English
Fowler's King's English
Strunk's Style
Mencken's Language
Cambridge History
The King James Bible
Oxford Shakespeare
Gray's Anatomy
Farmer's Cookbook
Post's Etiquette
Brewer's Phrase & Fable
Bulfinch's Mythology
Frazer's Golden Bough
-----
All Verse
-----
Anthologies
Dickinson, E.
Eliot, T.S.
Frost, R.
Hopkins, G.M.
Keats, J.
Lawrence, D.H.
Masters, E.L.
Sandburg, C.
Sassoon, S.
Whitman, W.
Wordsworth, W.
Yeats, W.B.
-----
All Nonfiction
-----
Harvard Classics
American Essays
Einstein's Relativity
Grant, U.S.
Roosevelt, T.
Wells's History
Presidential Inaugurals
-----
All Fiction
-----
Shelf of Fiction
Ghost Stories
Short Stories
Shaw, G.B.
Stein, G.
Stevenson, R.L.
Wells, H.G.
Reference
>
Cambridge History
>
Renascence and Reformation
>
Reformation Literature in England
> The Scots New Testament
The Great Bible
Hymns
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes
(190721).
Volume III. Renascence and Reformation.
II.
Reformation Literature in England
.
§ 15. The Scots New Testament.
It may seem curious that, with this activity in producing English versions, little was thought or said of the earliest English versions. They seem to have had but little effect, although one exception must be noted, in the Scots New Testament of Murdoch Nisbet (
c.
1520). This was based upon Purveys version, although the earlier Wyclifite version may, also, have been used: the adaptation of Luthers preface to the New Testament (1522), and the later addition of Tindales prologue to
Romans,
indicate the use of these editions after the work had been begun. Nisbet belonged to Ayrshire, and had come under the influence of the Lollards of that district. He had not only been a fugitive for his religion, but, after his return home, had lived many years in hiding. His translation had, doubtless, been made for a help in his own ministry, but the importation into Scotland of Tindales translation checked its use and so possibly prevented the publication of a linguistically and historically interesting version.
43
CONTENTS
·
VOLUME CONTENTS
·
INDEX OF ALL CHAPTERS
·
BIBLIOGRAPHIC RECORD
The Great Bible
Hymns
Click
here
to shop the
Bartleby Bookstore
.
Welcome
·
Press
·
Advertising
·
Linking
·
Terms of Use
· © 2008
Bartleby.com